viernes, 17 de octubre de 2014

Sentido Mágico en Le Mauricien

En Isla Mauricio ya saben que Malcolm de Chazal tiene su primera obra traducida al español. El artículo del periódico Le Mauricien que me manda Robert Furlong con motivo de una exposición sobre la vida del autor en la galería Amrita Dyalah y en la que el presidente de la Fundación Malcolm de Chazal dio una conferencia, también presenta foto de la portada de Sentido Mágico y viene con el dibujo que le regalé a Robert cuando visitó Madrid. Era un boceto con el que quería ilustrar uno de los poemas de Chazal, en concreto, aquel que dice: Los pájaros pequeños/ aprenden/ solfeo/ con los colores/ de la primavera.

Traduzco la parte del artículo que nos interesa:

Sens Magique acaba de ser traducido al español bajo el título de Sentido Mágico. El interés que despierta en todo el mundo esta obra está sin duda relacionado con su accesibilidad pero también con su importancia en la obra de Chazal, representando su primera colección poética que anuncia ya al pintor en que se convertirá Chazal, iniciando sus reflexiones sobre el color. Editado por Madrilenian, esta obra está traducida e ilustrada por otro pintor: Pedro José Morillas Rosa.

El director de la fundación, Robert Furlong, se complace en constatar que esas ilustraciones demuestran que se ha capturado a la perfección el espíritu chazaliano. Y lo hacen manteniendo su propio estilo, con un trazo en arabesco y con el espíritu, en ciertas formas, del surrealismo europeo. El mismo editor también tiene previsto publicar en 2015 tres piezas de teatro de Chazal en español, probablemente Les désamorantes (Los Desencaprichados), Le Concile des poètes (El Concilio de los poetas) y Guerre dans mars (Guerra en Marte)

No hay comentarios: